前往主要內容
工商時報LOGO

談判近尾聲?外媒:本輪中美在確保中英譯本沒有差異

已將目前網頁的網址複製到您的剪貼簿!

中美官員在北京結束一連兩日(28~29)的第八輪高級別經貿磋商。外媒報導,今輪會議主要確保協議的中英文譯本沒有差異。

報導指出,29日的會議著重於協議的中英文譯本有沒有差異。雙方在某些字眼上有非常不同的理解。其中,有關智財權部分的文本,美國貿易代表萊海澤(Robert Lighthizer)和中國副總理劉鶴更同意整個刪除。

報導說,商務部副部長王受文在會議中成為了翻譯員。

大陸官媒環球時報的微信公眾號「陶然筆記」稍早發文稱,雙方在一次涉及農業問題的談判,卡在一個單字上爭辯了兩個多小時,一邊說應該用,另一邊說不能用。

您可能感興趣的話題

返回頁首
LOADING

本網頁已閒置超過3分鐘。請點撃框外背景,或右側關閉按鈕(X),即可回到網頁。