前往主要內容
工商時報LOGO

英文中的 a smart cookie 不是指一塊聰明的餅乾!

稱呼某人是一個 "smart cookie" 時,是在讚揚他們的聰明才智。圖/freepik
稱呼某人是一個 "smart cookie" 時,是在讚揚他們的聰明才智。圖/freepik

已將目前網頁的網址複製到您的剪貼簿!

那些在英文中稱呼友人可愛的形容法

a smart cookie 聰明的人

"Smart cookie" 是一個英語俚語,用來形容一個人非常聰明、機智、有智慧,通常帶有正面的意義。這個詞語中的 "cookie" 原本是指一種小點心或餅乾,但在這個片語中,"cookie" 的使用是一種輕松和親切的方式,強調這個人在智慧方面的優秀表現。因此,當你說某人是一個 "smart cookie" 時,你是在讚揚他們的聰明才智。

I knew you were a smart cookie when I employed you.

(我僱用你的時候,就知道你是個聰明的人。)

cupcake 親愛的

外國人很喜歡用食物形容人,表示一個人"Cupcake" 在這裡不是指字面上的杯子蛋糕,而是用來形容某人具有柔和、可愛、受歡迎或令人喜愛的特質。但它也是可以用來稱呼情侶為「寶貝、親愛的」意思哦!

這種用法通常帶有褒揚的意味,強調某人的性格或外表讓人感到溫暖和愉悅。所以,當你形容某人為 "cupcake" 時,你是在表達對他們溫和、可愛或迷人特質的讚美。

What would you like, cupcake?

(親愛的,你想要什麼?)

cutie pie 親愛的

"Cutie pie" 是一個親暱的稱呼,通常用來形容某人非常可愛、迷人,有一種撒嬌或引人喜愛的特質。這個詞組中的 "cutie" 來自 "cute",表示可愛的,而 "pie" 則是一種甜點,這裡用來強調對某人的親近感和喜愛程度。

當你稱呼某人為 "cutie pie" 時,通常是在表示對他們的喜愛、溫暖或甜蜜感覺。這是一個輕鬆和親切的詞語,常常用於友好的交往或戀人之間的表達。

Hey, cutie pie, here’s your morning coffee.

(嘿!親愛的,早上的咖啡幫你泡好了。)

文章來源:英文中的 a smart cookie 不是指一塊聰明的餅乾!

您可能感興趣的話題

返回頁首
LOADING

本網頁已閒置超過3分鐘。請點撃框外背景,或右側關閉按鈕(X),即可回到網頁。